INFO: Updates dieser Seiten erfolgen ca. alle zwei Wochen.  |  INFO: This website is updated app. every two weeks.

 

HeliGraphix Speed News  |  Also check out: www.WorldScenicFlights.com

 

      

 

 

 

DOWNLOAD STORY HERE!

DOWNLOAD STORY HERE!

DOWNLOAD STORY HERE!

 

Weitere Downloads | Click here for more free downloads!

 

 

 

 

 

 

 

+++ MISSION SCOTLAND 2012 +++

6 insane people and 7 helicopters are on another insane mission – this time we show up in the Scottish Highlands

 

 

Es ist schon beinahe zur Tradition geworden, dass HeliGraphix mindestens einmal im Jahr zu einer großen internatonalen Stunt-Mission aufbricht und irgendwo auf dem Planeten auftaucht. Zu den allerersten Fragen gehört immer diejenige, wo um Himmels Willen es denn diesmal hingeht? Um es kurz zu machen: Das Ziel der brandaktuellen Mission heißt Schottland.

It's almost become a tradition that at least once a year HeliGraphix sets off for a big international stunt mission somewhere on planet earth. One of the questions asked the most often is where will you be showing up this time? Well, to cut it short our next destination is Scotland.

Von allen möglichen Destinationen der Welt, warum gerade Schottland? Dafür gibt es eine ganze Reihe von Gründen, diese reichen von so einfachen Dingen wie guter Erreichbarkeit und geografischer Nähe bis hin zu Locations, die gut für etwas speziellere Heli-Stunts geeignet sind. Die durchwachsenen britischen Wetterverhältnisse sind sicherlich eine Herausforderung. Allerdings sind wir gut vorbereitet und hoffen auf genügend Zeitfenster, in denen Fliegen und Filmen möglich ist; sicherlich nicht trivial, weil für manche Stunts ja mehrstündige Vorbereitungen erforderlich sind und das Wetter nur eine von vielen Komponenten ist. Übrigens laufen die Vorbereitungen für diesen Trip schon seit 7 Monaten – ein gutes Beispiel dafür, wieviel Arbeit und Aufwand hinter solch scheinbar einfachen Missionen steckt. Die zweite Überraschung mag sein, dass (von den World Scenic Flights mal abgesehen) Schottland die bislang teuerste Aktion darstellt. Klar, 6 Leute sind unterwegs; aber das allein treibt die Kosten nicht in die Höhe – vielmehr ist es die Tatsache, dass Schottland an sich ein teures Pflaster ist. Dafür bietet es einige einmalige Plätze, die man sonst nirgends findet.

Wenn Ihr diese Zeilen lest, sitzen wir schon fast im Flugzeug. Erste Bilder sowie eine Web-Gallery mit vielen Details und Eindrücken des Trips sowie der R/C-Heli-Aktionen (nicht nur Helis!) folgen mit dem nächsten Update.

Of all destinations, why Scotland? There are a number of reasons ranging from simple facts that it is relatively nearby and good to reach to the fact that it offers good locations for somewhat special stunt actions. The demanding British weather conditions will certainly pose a challenge but we're well-prepared and hope for enough time windows during which we can fly and film. Not trivial as stunt preparations sometimes take several hours! By the way, preparations for this trip have started some 7 months ago; this is a good example underlining how much effort actually goes into such seemingly simple missions. The other thing that you may be surprised to hear is that Mission Scotland is (not counting World Scenic Flights of course) the most expensive trip to date. Clear, it's 6 people this time; but this alone doesn't drive up the cost – it's more that Scotland as such is an expensive place. This said, it offers some unique locations you won't find anywhere else.

Wenn Ihr diese Zeilen lest, sitzen wir schon fast im Flugzeug. Erste Bilder sowie eine Web-Gallery mit vielen Details und Eindrücken des Trips sowie der R/C-Heli-Aktionen (nicht nur Helis!) folgen mit dem nächsten Update.

When you read these lines we're about to board the plane. First pictures and a web gallery with many details and impressions of the trip and our R/C helicopter stunt actions (not just helis!) will be online with the next update.

 

 

 

 

Mittlerweile haben wir nahezu unsere komplette Flotte auf flybarless umgerüstet, einfach
weil Transport und Wartung der Helis dadurch erheblich einfacher werden. Die Flugeigenschaften
sind oftmals ebenfalls besser – abhängig davon, welches FBL-System man wählt. Wir nutzen
schon seit geraumer Zeit nahezu ein Dutzend microBEASTer und sind nicht enttäuscht worden!
Nearly our complete fleet has changed to flybarless simply because it's easier to
transport and to maintain the helicopters. The flight characteristics are often better
as well, depending on which FBL system you choose. We're using nearly a
dozen of microBEASTs and have never been disappointed.

 

 

 

 

Tip!

 

Über neueste Entwicklungen auf dem Laufenden bleiben?  -->  unsere SpeedNews abonnieren!

 

Want to be updated on latest developments?  -->  subscribe to our ultra-short SpeedNews!

 

 

 

 

 

 

+++ … and there is something else on test +++

A short while ago we got us a GoPro HD Hero 2 to allow for more onboard perspectives, plus for an upcoming special stunt

 

 

 

 

Mit der GoPro HD Hero 2 ist das so eine Sache: Beworben wird das Produkt
an allen Stellen – nicht zu unrecht. Doch wer genau hinsieht, der entdeckt schnell
auch eine ganze Reihe an Einschränkungen. Wenn man sie kennt, kann man an
manchen Stellen auch drumherum arbeiten.
Zusammen mit HeliGraphix MEDIA (unserer Film-Industriesparte) haben wir uns das
Produkt mal ganz genau angesehen und gerade auch im Hinblick auf Heli-Stunts
geprüft.
Das Ergebnis findet sich in nachfolgender Tabelle.
There's quite a fuss about the GoPro HD Hero 2: Lots of advertising everywhere,
and for sure much of the praise is justified. This said, those of you taking a closer
look cannot go around noticing a significant number of trade-offs. The good thing
is that if you know the restrictions you can sometimes work around them.
Together with our industry affiliate HeliGraphix MEDIA we had a real close look at the
product and put it through its pace, also with regard to heli stunts. The results are
pretty interesting, have a look at the table below.

 

 

LIKES

DISLIKES

Small form factor

Extreme rolling shutter

Low weight

Very poor 15 Mbit/s @1080p
(causing washed out details and blockiness)

Water proof

Aliasing effects
(actually looks like a scaled up picture)

Mounting options

Bad colour resolution:
4:2:0  @8 bit colour only

Versatility

Artificial (over-)sharpening

Good overall auto exposure

Fixed f/2.8 often causes fast shutter
(helis have "stationary" blades most of time, to complete the bad picture they're additionally bent due to the rolling shutter)

Inexpensive

Low-light capability insufficient

 

 

 

 

 

+++ THE BATTLE: Powerheli vs. Powerheli +++

A one-on-one battle of two 10s helicopters – with head speeds of 2100 rpm each!

 

 

Es hat eine ganze Weile gedauert, bis dieser Stunt Wirklichkeit geworden ist. Und eigentlich war es ganz anders geplant …

Für unsere Türkei-Mission im letzten Jahr hatten wir ursprünglich ein Surfboard-Race auf dem Plan gehabt. Da die Ferrari-Boot-Geschichte (siehe Videos/Download) jedoch so gut funktioniert hatte, war ein ähnlich gelagerter Surfboard-Stunt überflüssig geworden. Was also tun? Schon seit langem hatten wir einen Leistungsvergleich via Tauziehen im Blick gehabt, und die Idee wurde auch schon mehrfach von der HeliGraphix-Community vorgeschlagen. Bislang scheiterte es jedoch stets an der technischen Umsetzung, die zwar in vielen Varianten denkbar war, aber – wenn man ehrlich war – sehr wahrscheinlich Ausfälle am laufenden Band produziert hätte.

Allerdings: Würde man die Verbindung der beiden Helis nicht starr, sondern flexibel und dazu noch "intelligent" gestalten (also eine Person dazwischen), dann sahen die Chancen gleich ganz anders aus. Unsere türkischen Freunde vermittelten uns daraufhin einen Pool und statteten uns mit einem Board aus. Wir sahen uns die verschiedenen Parameter mehrere Stunden lang an (die Zeit rast förmlich dahin) und absolvierten etliche Testflüge. Als wir uns sicher waren, das Experiment ohne Gefährdung Dritter durchführen zu können, wurden die Zugpferde gegen zwei scharfe high-power 10s-Maschinen getauscht … und der Start freigegeben. Ein Versuch, volle Power, der Stärkere gewinnt. Den Film dazu (3 min.) findet Ihr hier:

It has taken a whole while until this stunt became a reality. And originally things had been planned quite differently …

One of the stunts planned for our Mission Turkey last year was a surfboard race. However, since the Ferrari Boat Race (see videos/download section) had worked so well there was no real need for a similar stunt. Hence the stunt got cancelled and we had to look for something else. One of the things we'd had on our minds for a long time was kind of a tug-of-war battle; not a new idea as the HeliGraphix community had suggested it several times before. Unfortunately, up to this point there had been a wide range of problems associated with this stunt so we'd always put it off.

The one thing which was different in Turkey was that for the first time we thought about not linking the helis directly but to use an "intelligent buffer" instead; so that would be a real person in between. Our Turkish friends were incredible: They got us a board plus a pool. So we set out and explored the possibilities and limitations of this one-of-a-kind heli action. It took several hours until we were sure we could pull it all off safely. That meant the big moment had finally come: The test helicopters were exchanged with two high-power 10s helis and revved up. One try, full power, may the strongest machine win. And maybe even better: We were there with our cams to record it for you. Here is your film (3 min.):

 

 

 

 

 

>>>>> Click here for more info on MISSION TURKEY <<<<<

 

 

 

 

 

+++ The T18 +++

It's the most advanced R/C transmitter on the planet. We are putting it through its paces – in a different kind of way …

 

 

 

Im Grunde genommen ist die T18 eine T14 mit Telemetriefunktionen.
Stimmt das so?
Mitnichten, denn der Sender wartet mit dutzenden Detailverbesserungen auf.
Basically the T18 is a T14 with telemetry functions. That true?
Not really, because it offers so many small improvements.

Jetzt mal alle genau hingesehen: Was steht da mit Stunt auf dem Display?!
Aha :-)  Und wer jetzt 1 und 1 zusammenzählt, der weiß, wo die
2012er HeliGraphix-Auslandsmission hingeht!

Now have a close look at that display – what's it read about stunts?!
Aha :-)  For those of you adding 1 and 1 together it will be
clear where this year's HeliGraphix Mission will lead us!

 

 

Das mitunter beste Feature an diesem high-end Sender ist
der neue Touchscreen. Jetzt endlich macht das Klicken Spaß,
auch bei Kälte – der Sender reagiert verzögerungsfrei, neue Modelle
sind in Minuten programmiert.
Yes!!
You know, the best feature about this high-end Tx may well be
its improved touch screen. It is so fast even in cold weather conditions
that clicking is – well – fun! New models are programmed within
minutes. Yes!!

Die neuen Telemetrie-Sensoren werden nach und nach erhältlich.
Nicht überall (genauer gesagt fast nirgends) ist die Nachfrage so hoch
wie in Deutschland. Trotzdem ein paar nützliche Helferlein. Davon abgesehen
wird Telemetrie in Zukunft ein fester Bestandteil der meisten Sender werden.
The new telemetry sensors are becoming increasingly available. Demand is
by far highest in Germany; other parts of the world are much more
reluctant. Telemetry will nonetheless be a common feature in the future,
and for sure it does offer some good options.

to be continued!

 

 

 

 

+++ CULT! HeliGraphix stickers: to serve and protect +++

Last year was the so far greatest year for the CULT – meaning we again sent out much more than 1,000 free stickers to you!

 

 

Es ist schwer zu sagen, wann wir die ersten kostenfreien HeliGraphix- und Remote Madness-Sticker verschickt haben – vermutlich liegt es schon ein paar Jahre zurück. Die Motivation hinter diesem Service war recht einfach und drehte sich um die Frage, wie man eine Sichtweise unseres Hobbys mit gleich gesinnten teilen kann. Leute, die Spaß haben, Leute mit viel Enthusiasmus und auch Leute, die gerne mal nach links und nach rechts schauen anstatt nur immer geradeaus zu laufen. Wie steht's dann um den Werbe-Gedanken? Es hat und wird immer Leute geben, die die HeliGraphix-Philosophie missverstehen oder nicht verstehen wollen. Unsere Absicht besteht nicht darin, für irgendetwas zu werben (was wäre das eigentlich?) – wir versuchen vielmehr eine Möglichkeit zu schaffen, um deutlich zu machen, dass wir alle zusammen auf der coolen Seite des Lebens stehen und aktiver Teil der R/C-Evolution sind. Hinter HeliGraphix stehen nicht nur ein paar Leute, die Spaß an herausfordernden Stunts haben, sondern dahinter steht eine viel größere Idee. Es freut uns, dass Ihr und viele andere unser Hobby auf ähnliche Art und Weise seht und betreibt – und genau das bringen die Sticker zum Ausdruck.

Letztes Jahr haben wir nochmal mehr Aufkleber verschickt als im Vorjahr (und das war schwer zu toppen!). Alle Sticker entstehen in Handarbeit und die Prozedur ist recht zeitaufwändig. Aber keine Sorge, der Service geht natürlich weiter und wir sind entsprechend gerüstet :-)  Wie auch bisher reicht eine kurze Mail mit Eurer Adresse, und das war's auch schon! Nachfolgend ein paar coole Bilder, die wir kürzlich erhalten haben – weitere gibt es immer mal wieder auf unserer Facebook-Seite, wo Ihr die jederzeit auch selber posten könnt!

We don’t remember when first sent out free HeliGraphix and Remote Madness stickers – it must have been several years ago. The motivation to start this service was a simple one and centered around the question how to share an attitude with likeminded people. People who enjoy the hobby, people who are full of great enthusiasm and people who like to look right and left instead of just always following the herd. How about the advertising thought then? There always have been and always will be people who don’t or do not want to understand the HeliGraphix philosophy. It is not our intention to advertise for something (what would that be anyway?) – it is our intention to provide a way to show we jointly are part of the R/C evolution and enjoy the cool side of life. HeliGraphix is not a bunch of guys having fun performing demanding stunts, but instead it is a much bigger idea. We are glad that you and many others feel the same way and have the same attitude towards our hobby. And essentially this is what the stickers are all about.

Last year we again topped the amount of decals we send out per year (and that was A LOT!). We produce all of them ourselves and lots of handiwork is necessary, so all in all it's quite a time-consuming procedure. But no worries, the service does continue as always and we are ready to supply all of you guys out there :-)  As in the past simply send us and email with your address, that's it! Below are some cool pictures we recently received. There are more on our facebook page, and you are welcome to post your own pictures there anytime!

 

 

Es ist längst kein Geheimnis mehr, dass HeliGraphix-Sticker starke Schutzwirkung vor
potentiellen bösen Mächten aus dem All haben, die unter anderem für diverse Abstürze unserer
R/C-Modelle auf der Erde verantwortlich gemacht werden. Roman Grydziuk dachte sich,
was für Helis funktioniert, müsste doch auch für andere Sachen gelten, die ihm lieb und
teuer sind – so zum Beispiel seine Freundin.
Und ja, auch hier funktioniert der Schutz! :-)
It is a well-known secret by know that HeliGraphix stickers have strong protection powers.
They free our R/C models from the influence of potentially evil alien forces that are believed
to be responsible for many crashes of our R/C models on earth. Roman Grydziuk figured
what works for his models must work also for other "toys" he likes – e.g. his girl-friend.
And right he is! :-)

 

 

>>>>>  Get your FREE stickers now!  <<<<<

Additional info: Yes, we do send them out worldwide free of charge!

 

 

Wow! Wenn das mal nicht cool ist, was dann?!
Rey Lecciones aus Australien verwendet den HeliGraphix
KULT-Schutz an Bord seiner Grob G115 C2.

Wow! Is this cool or is this cool?!
Our good friend Rey Lecciones from Australia sent us this
picture from onboard his Grin G115 C2 and said he was
seeking protection from the CULT :-)  For sure he is perfectly
protected now! Nonetheless, have safe flights Rey!

Mega-cooler Ultraleicht-Flitzer von Darin Logue
in den USA.
Wir brauchen auch so ein Ding!! :-)
This is Darin Logue's mega-cool ultra-light flyer,
stationed in the USA. We want one, too!! :-)

 

 

Auch Günter Börngen hat mittlerweile seiner gesamten
Flotte KULT-Status verliehen.
Günter Börngen from Germany, too, has meanwhile raised
his fleet to CULT status.

Und egal was kommt – der KULT und SCHUTZ fliegen mit :-)
And no matter what comes – the CULT and PROTECTION
are always on board :-)

Mehr Bilder auf / More pictures on

 

 

 

 

 

+++ Time for SPORTS again: Sledding in the Swiss Alps +++

And here it comes, the long-awaited new episode from our popular HeliGraphix SPORTS series – including a BURNING HELI

 

 

Winterzeit ist Action-Zeit! Nach einer längeren Irrfahrt durch die Schweiz, stets auf der Suche nach ein paar schönen, schneebedeckten Hängen, landeten wir schließlich in Sattel. Das schöne an dieser kleinen Stadt ist die dortige Gondelbahn, die einen unkompliziert zur einige hundert Meter höher gelegenen Bergstation befördert – und dort gab es mehr Schnee, als man sich jemals hätte erhoffen können. Das ganze Equipment in die Gondeln zu verfrachten war eine kleine Herausforderung. Zum Glück war das Personal sehr hilfreich und stellte uns eine Art Fahrwagen zur Verfügung; zudem hielt man die Gondelbahn mehrfach für uns an, um das Be- und Entladen zu vereinfachen.

Das Wetter am Ausgang war ein kleiner Schock: Dicker Nebel überall sowie heftiger Schneefall. Das "perfekte" Wetter zum Fliegen wie auch zum Filmen, klarer Fall. Durch den tiefen Schnee zu stapfen und dann auch noch den Hang hinauf war ziemlich anstrengend – nach einer Weile fragt man sich, wie weit man wohl noch kommen mag, bevor man mit Kreislaufkollaps umkippt. Am Rande einer Skipiste war dann jedoch die Stunde der Wahrheit gekommen: Funkfeuer frei für HeliGraphix SPORTS!

Wintertime is action time! After a lengthy drive through Switzerland trying desperately to find some snow covered hills we finally ended up in Sattel. The nice thing about this village is that they have a gondola that takes you to the mountain station a couple hundred meters higher – and there was more snow than one could ever have hoped for! Boarding the gondolas with all the equipment was quite a challenge. Luckily the staff was very helpful and gave us kind of a trolley, plus they stopped the whole gondola several times for us.

The weather situation at the exit was a bit of a shock: Thick fog all over the place plus heavy snowfall. The "perfect" weather both for flying and filming. Wading through the deep snow and uphill at the same time was quite exhausting – after a while one starts wondering how far one will make it before dying of a collapse. Half an eternity later we found what appeared to be a good spot next to a ski run. So it was all green lights for the next episode of HeliGraphix SPORTS!

 

 

 

 

 

Drei Gondeln waren erforderlich, um unsere ganze Ausrüstung
zur Bergstation zu befördern. Die Sache ist nicht ganz günstig:
Pro Person kostet der Spaß 15 EUR!
Three gondolas were necessary to transport all our gear
to the mountain station. And it isn't cheap at all: They
charge you a stunning 15 EUR per person!

Alles unter Kontrolle: Daniel Strittmatter überwacht das
Entladen des Heli-Equipments. Man beachte, dass
Hubschrauber, Kameras und der Rest des Teams noch fehlen!
Everything under control: Daniel Strittmatter supervises the
unloading of the heli equipment. Note that the helicopters,
film gear as well as the rest of the team are still missing.

 

 

Überraschung, Überraschung! Heftige Schneefälle sowie
Tonnen von Schnee hießen uns am Ausstieg willkommen.
Surprise, surprise! Heavy snowfall and tons of snow
welcomed us when disembarking the gondolas.

Ein Trek ins absolute Nichts …  Die richtige Location zu finden
ist wirklich schwer, wenn man die Hand nicht vor den Augen sieht.
Trek to the middle of nowhere   It's hard to find the perfect
location when you cannot even see beyond your nose.

 

 

Endlich! Das Wetter reißt für eine kurze Weile auf und wir werfen
schnellstens unsere Motoren an. Die Gummimatten helfen beim
Abheben, da sie während des Hochdrehens ein unkontrolliertes
Kreiseln oder gar Wegrutschen des Helis verhindern.
Finally! The weather clears for a while and we hurry to start
our engines. The rubber mats are necessary for take-off as
they prevent the helis from spinning uncontrolledly or even
sliding down the hill while revving up.

Steil auf dem Weg nach unten: Man würde nicht glauben, wie schnell
die Helis die Piste hinunterfegen. Das blendende Weiß macht es hart,
die vielen kleinen Schneehügel zu entedecken – fährt man dort zu schnell
hinein, dann kann man sich von seinem Heckgetriebe verabschieden.
Going downhill: You wouldn't believe how fast the helis rush down the
ski run. The blinding white makes it hard to spot little snow bumps; and
if you hit them too hard it means saying bye bye to your tail drive gears.

 

 

Tobias "2fast 2furious" Wagner hat Spaß dabei, unerwünschten
Schnee aus seiner "Bob-Schüssel" zu entfernen.
Tobias "2fast 2furious" Wagner having fun cleaning
his "bob dish" from unwanted snow.

Die Show muss weitergehen – immer! Trotzdem sich der
Kameraschlitten überschlagen hatte, wurde weitergefilmt!
The show must go on – always! After the camera sled had
overturned the shooting continued. Insanity never sleeps!

 

 

Und hier sind sie: Tom und Tobias versuchen, die Action
von einem speziell konstruierten Schlitten aus zu begleiten.
Sehr, sehr holprig – und verdammt schnell!
And here they are: Tom and Tobias try to capture the action from
a specially designed camera sled. Very very bumpy ride – and fast!!

Nicolas Kaiser jagt seinen Heli den Hang hinunter. Das kleine Ding
am Heck ist eine Art Schutz, der den Heckrotor am Eintauchen in den
Schnee hindert und dadurch die Kegelräder des Starrantriebs schützt.
Nicolas Kaiser sliding his heli downhill. That little thing at the tail fin
is intended to prevent the tail blades from digging too much into
the snow, thus protecting the bevel gear of the torque tube drive.

 

 

Analog zu zum Hubschrauber-Wahnsinn gibt es natürlich auch den Ski- und Snowboard-Wahnsinn. Beides passt perfekt zusammen, und so findet sich unser neuester SPORTS-Clip auch auf den Seiten von Skifahren-Snowboarden.de (hier geht's direkt zum Blog-Eintrag). Das ist der Blog für alle begeisterten Wintersportler: Skifahrer und Snowboarder profitieren hier von interessanten Empfehlungen und nützlichen Tipps rund um die Themen Skigebiete, Skireisen oder Wintersportartikel. Schaut mal rein!

Just like with helicopters the madness is also deeply rooted in the skiing and snowboarding community. No doubt both goes together seamlessly and so it is no surprise our latest video can also be found on the website of Skifahren-Snowboarden.de (click here to see their blog post). It's the blog for all winter sports enthusiasts: Skiers and snowboarders benefit from all the latest tips and insider information on skiing areas, ski travel and winter sports equipment. Take a look!

 

 

 

 

+++  M O R O C C O  +++

We've just returned from a short trip to Morocco to pave the way for future film works

 

 

Wie einige von Euch sicherlich schon auf unserer Facebook-Seite gesehen haben, sind wir erst dieser Tage von einem Kurztrip nach Marokko in Nordafrika zurückgekehrt. Zweifellos ein cooles Land – und mehr als das, beheimatet es eine eigene Kinoindustrie, aus der weltbekannte Blockbuster wie Gladiator, Königreich der Himmel, Die Mumie, Kundun, Asterix & Obelix sowie viele weitere hervorgegangen sind. Waren wir also vor Ort, um ein paar alte Sets zu besichtigen, in der afrikanischen Sonne zu liegen und einen kühlen Cocktail unter dem Schatten einer Wüstenpalme zu schlürfen? Sicher nicht … :-)

Die Amtssprache in Marokko ist französisch – oder auch arabisch, wem das besser liegt. Kommunikation per E-Mail und Telefon ist da ganz sicher nicht die einfachste Sache der Welt, schon gar nicht, wenn es um komplexere Sachverhalte geht: Filme machen, zum Beispiel. Was Marokko gegenüber vergleichbaren Zielen auszeichnet, ist eine ziemlich gut ausgeprägte filmische Infrastruktur. So gibt es ein von der Regierung gestütztes System, um rechtliche Freigaben für Drehs und Locations zu bekommen, man findet viele Profis in Sachen Crew, Kostüme und Art Department, und darüber hinaus Zugang zu wichtigem Kino-Equipment, beispielsweise entsprechenden Kameras, Licht, Dollies, Kränen, usw. Aber warum um Himmels Willen braucht man eigentlich all solches Zeug? Die Antwort liegt auf der Hand: Um einen Film zu drehen.

Okay, klingt nach ziemlich großer Sache – planen wir also einen Film oder was? Die Antwort ist nicht ganz so einfach zu geben, aber sagen wir's mal so: Unsere Industrie-Sparte HeliGraphix MEDIA bewegt sich klar in Richtung Kino-Produktion und baut ein entsprechendes Produktions-Netzwerk auf. Und mittelfristig denken wir über eine Sache nach, die sich – zumindest teilweise – in Marokko umsetzen ließe.

As some of you may already know from our facebook page we've just come back from a quick trip to Morocco in North Africa. It's a cool country in many kind of ways – and more than that, it's home to a cinema industry which gave birth to such well-known blockbusters as Gladiator, Kingdom of Heavens, The Mummy, Kundun, Asterix & Obelix, plus many others. So were we there to tour some former sets, enjoy the African sun and sip a cool cocktail under desert palm trees? Certainly not :-)

Morocco is a French-speaking country – or Arabic, if you prefer. Communication by email or phone is not the easiest of things if you want to talk about more complex topics. Like making films, for instance. What sets Morocco apart from potential other destinations is that they have a pretty well-developed cinematic infrastructure, meaning there is an established government-backed system on how to get shooting/location clearance, there are many professionals like crew, costumers and art department, plus access to cinema gear like cams, light, dollies, cranes, and so forth. Now why would you need all that stuff? The answer is obvious: For making a movie.

Okay, big thing – are we planning a feature film or what? The answer is not straight-forward, but let's say this much: Our industry affiliate HeliGraphix MEDIA clearly moves towards cinematic productions and is building connections to set up a respective production network. In the mid-term future we have something specific on our minds which might – in part – be turned into a reality in Morocco.

Unabhängig von allen vorgenannten Anstrengungen nutzten wir die Gelegenheit natürlich auch, um uns nach Locations und Filmmöglichkeiten für Hubschrauber-Stunts umzusehen. Wir fanden tatsächlich den einen oder anderen viel versprechenden Spot und überlegen nun, ob es Sinn hat, vor Ort auch Heli-Aktionen in Angriff zu nehmen. Wie immer informieren wir Euch auf dieser Homepage als allererstes, wenn eine neue Mission in Planung geht. Hier einstweilen ein paar schöne Impressionen, die wir Euch aus Marokko mitgebracht haben.

Independently of the above we of course seized the chance to look for locations and film possibilities for helicopter stunts. We found couple of promising spots and are now checking if it makes sense to do some heli action there as well. As always, if you follow this homepage here you will be the first to know when a new mission starts! Below are some nice impressions we brought back home.

 

 

Haupttor: Die Atlas-Studios befinden sich auf einem Hochplateau
gleich hinter dem gleichnamigen Gebirge.
Main gate: The Atlas Studios are located on a plane behind the
snow-covered Atlas mountain range.

Ebenfalls in Ouarzazate und nicht weit entfernt findet man die
CLA-Studios – aufgrund des Desgins ihres Logos oftmals
fälschlich als ECLA-Studios bezeichnet.
Nearby and also located in Ouarzazate are the newer CLA Studios.
Owing to the design of their logo some people erroneously
think they're called ECLA-Studios.

 

 

Hier ein hübsches Bild von Saskia, aufgenommen in Ägypten …
Here's a nice shot of Saskia, taken in Egypt …

… oder etwa doch nicht?! :-)
Das hier ist das Original-Set von Asterix & Obelix (Mission Kleopatra),
dessen Bau ganze 8 Monate in Anspruch genommen hat.
… or maybe not?!
It's the stage used for shooting Asterix & Obelix (Mission Cleopatra).
Construction of the set took some 8 months.

 

 

 

 

Herzlich willkommen! Erster Tag, geparkt vor dem Hotel.
Leider muss man auch hier schon ab früh morgens in den Parkautomaten ...
Welcome! First day, car parked in front of the hotel.
Unfortunately you gotta fuel the park meter early in the morning already.

… einwerfen. In der Dunkelheit hatten wir das nicht gesehen (und vor dem
Hotel auch nicht erwartet). In Casablanca ebenso wie vielen anderen
Städten macht man bei solch schweren Vergehen gleich kurzen Prozess!
Failure to do so results in a park clamp attached to your wheels
without asking questions. This is common throughout many cities.

 

 

Für alle fliehenden Parksünder hält die Polizei diese Reifen-Zerstecher
hier parat. Einmal an der Leine ziehen, und die Straße ist dicht.
For all those who think about escaping we got bad news:
The police have these nice little "tyre slicers" everywhere. Just
pull the cord and the street is closed.

Adresse finden kein Problem? Da täuscht man sich aber gewaltig. Selbst
unter Zuhilfenahme von drei Taxis und diverser Anwohner dauerte es ca. 2,5h,
um eine ganz normale Straßenadresse ausfindig zu machen. Man fragt sich,
wie die Post ankommt.
Finding street addresses is a nightmare.
We asked dozens of locals and
took three taxis. It nonetheless took 2.5h to find a simple address. We wonder
how postal services manage to deliver the mail efficiently.

 

 

Waffen, soweit das Auge reicht. Nahaufnahmen würden diese Plastik-
Replikas meist nicht überleben, aber für Massenszenen absolut brauchbar.
Weapons as far as the eye can see. Those plastic replicas wouldn't
survive close-up shots but are perfect for mass scenes.

Beim Film ist nichts, wie es aussieht – nicht mal die Steine von Katapulten :-)
Nothing is what it seems in films – not even the stones of catapults :-)

 

 

Tibet, Nepal, Bhutan? Fast … Es ist die Original-Kulisse von
Martin Scorsese's Kundun, gedreht in den Atlas-Studios.
Tibet, Nepal, Bhutan? Close … It's the original stage at Atlas Studios
where Martin Scorsese's Kundun was shot.

Jerusalem im Mittelalter? Korrekt. Der Bau dieser Kulisse für Königreich der Himmel
hat 600 Arbeiter 12 Monate lang beschäftigt.
Kosten ca. 7,5 mio. US$
Jerusalem some hundred years ago? Correct. Building this super-massive stage
took 12 months and 600 people. Cost were a stunning 7.5 mio.
US$

 

 

 

 

+++  KONTRONIK – The Film  +++

Few companies have as good a name in R/C industry as KONTRONIK. Everybody knows them. So do you. Or do you?!

 

 

KONTRONIK ist einer der besten Namen, wenn es um high-end Antriebe geht – egal ob Hubschrauber, Flächenmodell, Boot oder Car. Und doch wissen die wenigsten, dass KONTRONIK ein grundsolides Industrieunternehmen ist, das mit großen, namhaften Firmen kooperiert. Zweifellos ein doppelter Vorteil für alle Seiten – denn die Erfahrungen aus den hohen Modellbau-Belastungen kommen den Industrieprodukten zugute, während die industrielle Präzision und hohen Standzeiten wiederum in die Modellbausparte zurückfließen. Qualität made in Germany – so kann man das vielleicht kompakt zusammenfassen.

Doch es wird noch besser: Seit kurzem kann sich jeder selbst einen Eindruck verschaffen, wie die firmeneigene Produktion aussieht. HeliGraphix MEDIA hatte die nicht ganz einfache Aufgabe zu bewältigen, das enorm breite Spektrum sowohl für KONTRONIKs Industrie- als auch Modellbausektor filmisch abzubilden. Gedreht schon Ende letzten Jahres, erfolgte der offizielle Filmstart nun dieser Tage. Wie immer könnt Ihr uns alles an Kommentaren und Fragen hinterlassen, das Euch einfällt :)  Film ab!

KONTRONIK is one of the best names in high-end drives – no matter if helicopters, fixed wing planes, boats or cars. And yet few of us know that KONTRONIK is an equally well-established industry company manufacturing OEM products for large, well-known industry players. Without doubt this is a double advantage for all sides! The experience from the high loads and stress imposed on R/C products flows into the industry products while the industrial manufacturing precision and high number of usage cycles is a big benefit for the R/C products. Quality made in Germany – maybe this is a good way to sum it up.

And it gets even better: You can now take an in-depth behind the scenes look how KONTRONIK develop and manufacture their products. The challenge was brought to HeliGraphix MEDIA to cover the company's wide spectrum both as an established industry and as a premium R/C player. The film was shot late last year and has been officially launched in the run-up to Toy Fair. As always, if you got any comments or questions just let us know  :)

 

 

KONTRONIK – Antriebe, die bewegen  (deutsche Version)

 

 

 

 

KONTRONIK – We electrify you!  (English version)

 

 

 

 

 

 

+++  T A N K   D U E L  +++

Yes, it's true: We got ourselves two Russian tanks and did a master class R/C helicopter stunt with them :)

 

 

Die Idee war schon vor über zwei Jahren geboren worden, aufgrund des hohen logistischen Aufwands, signifikanter Kosten sowie eines gewissen Gefahrenpotentials jedoch vorerst aufgeschoben worden. Es war klar, dass präzise Vorbereitungen das A und O für diesen Stunt der Master-Class waren, und so nahmen wir uns die Zeit, alle Facetten dieser Action zu beleuchten und zu diskutieren. Um nur ein paar davon zu nennen: Woher bekommt man Panzer, die zwei Piloten, einen Kameramann und einen Fahrer aufnehmen können und dazu genügend freien Platz am Fahrzeug aufweisen, um mit R/C-Hubschraubern darauf landen zu können? Wo könnte man so einen Stunt sicher durchführen? Wer ist wofür verantwortlich, sobald sich der Konvoi in Bewegung gesetzt hat (Absprachen sind bei dem Lärmpegel nicht möglich)? Welche worst-case-Szenarien sind denkbar, und wie ist in den jeweiligen Situationen zu verfahren? Wie deckt man das Ganze filmtechnisch korrekt ab? Zu welcher Jahreszeit führt man den Stunt am besten durch (Staub!)? Wie ist die Kostenseite zu bewältigen? Diese Reihe lässt sich leider noch eine ganze Weile fortsetzen …

Ursprünglich hatten wir uns darauf eingestellt, den Stunt in östlichen Gefilden durchzuführen (genau genommen Kasachstan), wurden jedoch am Ende glücklicherweise mit zivilen deutschen Anbietern für Panzerfahrten einig (www.2w-panzerfahren.de, www.panzerfahrschule.de). Das beste: Die verfügbare Flotte beinhaltete russische BMP-Schützenpanzer, die für die Aktion geeignet erschienen. An dieser Stelle schließlich konnte die Planung in die heiße Phase übergehen. Interessiert an Details? Dann auf keinen Fall unseren 7-Seiten Bildreport in RC-Heli-Action 01/2012 verpassen!

The idea had been born more than two years ago but was put off due to the big logistics, cost and also a certain danger potential. It was clear from the beginning that precise preparation was the absolute prerequisite for this master class stunt, and so we took the time to develop and discuss the action along with its associated challenges. To name just a few: Where do you get tanks suitable for transporting two pilots, a camera operator, a driver, plus has enough space so helicopters can land on it? Where could such a stunt be pulled off safely? Who is responsible for what when the tanks have started (the noise will effectively kill all conversation)? What worst case scenarios are thinkable, and what do we do in each case? How do you cover the action on film? Which time of the year is suitable for the stunt (dust!)? How can we handle the cost? This line of questions could unfortunately be continued for quite a while …

Originally we'd started looking East (Kazachstan) but finally came across a civil German company offering tank rides. And! They had Russian BMPs in their fleet which seemed suitable for the job. This was the time when planning went into the hot phase. Interested in all the details? Then don't miss our 7-page report in RC-Heli-Action magazine 01/2012!

 

 

 

Alle Mann auf Gefechtsstation: Zwei russische BMP-Schützenpanzer
warten auf den Marsch-Befehl.
Massive lineup: Two Russian BMPs are ready to rumble
– and boy do they rumble!!

Tobias Wagner musste das microBEAST in seinem Freakware T-Rex 500
auf festem Boden initialisieren. Die Vibrationen eines laufenden Panzer-
triebwerks hindern die FBL-Elektronik an der Kalibrierung.
Tobias Wagner hopping off to initialize the microBEAST on his Freakware
T-Rex 500. Due to the tank's motor vibrations the system would not initialize
with the helicopter standing on the tank.

 

 

Solange sich der Konvoi auf ebenem Gelände bewegte, war der
Schwierigkeitsgrad überschaubar. Die Situation änderte sich allerdings
dramatisch, als das Gespann in schweres Gelände einbog.
As long as the trek was driving on even terrain the level of difficulty
was reasonable. However, when the tanks took a left turn into heavy
terrain it all turned into "bloody hell".

Es ist ziemlich anspruchsvoll, den Heli unter solchen Bedingungen im Zaum
zu halten. Wenn dann gleichzeitig noch die Bäume auf beiden Seiten bis
an die Flanken heranrücken, wird es richtig taff. Man muss sehr präzise
an den Knüppeln bleiben, ungeachtet der teils heftigen Schläge und Ruckler.
It's pretty hard to control the heli under these conditions. When in addition
the trees come close on both sides it gets really tough. One needs to
be precise on the sticks despite the unpredictable heavy disturbances.

 

 

Hatten wir erwähnt, dass die Aufgabe nicht einfach darin bestand, am
Leben zu bleiben? Nein, die echte Mission war, zwischen den beiden
Panzern hin und her zu landen!
Ah, did anyone mention the task was not to simply stay alive?
The mission instead was to land back and forth between the two tanks!

Schlamm und Wasser, so weit das Auge reicht. Für einen Panzer ein
Sonntags-Spaziergang.
Sogar Bäume stellen keinerlei Hindernis dar.
Mud and water wherever you look. But piece of cake for a tank, it even
goes over trees without stuttering.

 

 

Im harten Einsatz: Das HeliGraphix-Panzerteam
At war: The HeliGraphix tank team

Hurra, wir leben noch!!! :-)
Still alive – and it's fun! :-)

Mehr Bilder auf / More pictures on

 

 

 

 

+++ The Beauty and the BeastRX +++

BeastX/Freakware have just released their latest innovation: A FASST-compatible Rx at a budget price

 

 

BeastRX (Kurzform für Beast-Rx, sprich Beast-Empfänger) ist das zweite aus einer ganzen Reihe noch kommender Produkte von BeastX/Freakware. Es versteht Futaba's FASST-Übertragungsprotokoll und ist fantastischerweise sowohl mit 7- als auch Multi-Kanalmodus kompatibel, sprich mit Modulen wie TM-7, TM-8 und TM-14. Der Binding-Vorgang ist super-schnell und völlig problemfrei, und man kann zwischen normaler und high-speed-Ansteuerung der angeschlossenen Servos wählen. Ein weiteres Feature ist der SRXL-Ausgang, ein single-line-Protokoll ähnlich Futabas S-Bus. Einziger kleiner Nachteil dieses orangen Kästchens ist, dass es gerade für kleine Helis wie 250er und 450er ein wenig groß geraten ist. Insider-Quellen bei Freakware zufolge wird allerdings bereits daran gearbeitet …

WICHTIG: Anders als in der Anleitung beschrieben ist es nicht möglich, einen Failsafe über den Sender zu programmieren! Dies würde dazu führen, dass ca. alle 10 Sekunden der Motor abstellt. Das FASST-Protokoll übermittelt nämlich alle 10 Sekunden die F/S-Position an den Empfänger, BeastRX erkennt dies jedoch nicht als solche und interpretiert sie stattdessen als Anweisung, diese Servopositionen anzufahren. Wer in Kombination mit dem BeastRX also einen F/S nutzen möchte, der sollte den sehr einfachen Weg der Anleitung befolgen, dies direkt in den Empfänger zu programmieren. Dies eröffnet zudem die Möglichkeit, auch im 7-Kanal-Modus für alle Kanäle eine F/S-Position zu definieren. Nochmal: Die aktuelle Anleitung zum BeastRX ist hier fehlerhaft!

BeastRX (standing for Beast-Rx) is the second in a whole series of products to come from BeastX/Freakware. It understands Futaba's FASST transmission protocol and is compatible with both 7CH and MULTI mode, thus modules such as TM-7, TM-8 and TM-14. Binding is super-fast and trouble-free, you can choose between a standard and high speed mode for addressing the servos. It also features a SRXL single line connection to microBEAST which works great as well (similar to Futaba S-bus). The only downside we can see is that maybe it's a bit big especially for small helis (250 and 450 size). But inside sources at Freakware say they're already working on that …

IMPORTANT: Contrary to what is written in the instructions manual you can not program a failsafe on your Tx! Doing so will lead to a noticeable motor shutdown every 10 seconds. This is because the FASST protocol sends a failsafe info every 10 seconds which is not interpreted as such by the BeastRX. Therefore, if you set the F/S on your Tx with throttle low you'll experience an engine shut-down every 10 seconds. If you want F/S with the BeastRX then just follow the very easy way to program it directly into the receiver. As a plus this gives you F/S functionality on all channels also in 7CH mode. Again: The current instructions leaflet coming with the BeastRX gives a wrong impression!

 

Die Software-Version 3.0 für das microBEAST flybarless-System. Was soll man sagen – funktioniert großartig! Bitte daran denken, dass bei Updates auf eine volle neue Versionsnummer (so auch v3) stets das komplette Setup wiederholt werden muss! Mit etwas Glück ist nicht viel anzupassen, aber zumindest bei den Potis besteht die Chance, dass nachgestellt werden muss. Diesen Schritt also nicht überspringen. Die Version 3 wartet unter anderem mit erweiterter Funktionalität wie REVO-Mix-Vorsteuerung auf, das zyklische Ansprechverhalten ist einstellbar sowie eine Pitch-Boost-Funktion, wie man sie von anderen Systemen her kennt. Kleiner Hinweis für alle "verstellwütigen": Wenn z.B. Euer Heck jetzt schon felsenfest steht, dann muss am Setup nichts geändert werden. Einige der neuen Funktionen sind super, um kleine Verbesserungen und Problemlösungen zu erreichen. Wenn aber alles ok ist, dann bitte nichts verschlimmbessern! ;)

Software version 3.0 for the microBEAST. What can we say - it so far works great! Don't forget that updating to an entirely new software versions means you have to repeat the complete setup! If you're lucky not much needs to be changed, but chances are you do need to adjust e.g. the potis. So don't skip this step. Version 3 also gives you functions such as a REVO mix look-ahead gain, cyclic response adjust and pitch boost as partly known from other systems. But hey - remember! If e.g. your tail is rock solid already, then don't mess around with your setup. Some new functions are great to improve and solve problems. But: If it ain't broke, don't fix it!

 

 

Nicht ganz klein, aber die inneren Werte stimmen: Der neue FASST-kompatible
BeastRX-Empfänger von BeastX/Freakware. Unterstützt wird auch ein
spezielles single-line-Protokoll namens SRXL, vermutlich abgeleitet von
Single-Rx-Line. Bislang hört primär nur das microBEAST darauf, das dafür jedoch
mustergültig.
Damit SRXL verstanden wird, ist Software-Version 3 erforderlich.
Not really small but the inner values are convincing: The all-new FASST compatible
BeastRX receiver by BeastX/Freakware. It also supports a special single-line
protocol called SRXL, name probably derived from Single-Rx-Line. So far it is
primarily intended to facilitate communication to the microBEAST. To make it
work you need to update your microBEAST to the latest software version 3.

Die neue v3 wartet mit neuen Regelalgorithmen auf fügt einige neue Funktionen
wie Pitch-Boost hinzu. Auch die Drehraten-Konstanz des Hecks bei schnellen
Pirouetten wird in manchen Situationen ein Stückchen besser. Als Schwachstelle
bleibt jedoch eine insgesamt zu niedrige Heck-Drehrate (liegt am verwendeten
Sensor), so dass man in manchen 3D-Situationen in den frei drehenden, nicht
kontrollierten Bereich gehen muss. Davon abgesehen ist das mB mit der v3
noch stärker geworden und hält bei dem Preis seine unschlagbare Spitzenposition.
The new v3 features new control algorithms and adds some new functions like
pitch boost. Pirouette rate consistency is also a wee bit better in some situations,
especially when pirouetting fast. Nonetheless the mB's weakest point remains its
low max. pirouette rate (due to the sensor used); so in some 3D situations you
need to go into free-turning, non-controlled mode. But apart from this the mB has
grown even stronger with its v3 and – at this price – remains the unbeaten leader.